Перевод "новейшая технология" на английский

Русский
English
0 / 30
новейшаяup-to-date latest fresh modern novel
технологияtechnologist technology production engineer
Произношение новейшая технология

новейшая технология – 30 результатов перевода

Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Скопировать
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые
- Аньес.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
- Agnes.
Скопировать
Вы исследовали мою жизнь.
Вы читали приказы, ограничивающие меня передвигаться в областях новейшей технологии из-за того, что носит
Не пойму, почему вы не подчинились этим приказам.
You've researched my life.
You've read the orders restricting me to travel only in areas of advanced technology because of what my body carries.
What I fail to understand is why you disobey those orders.
Скопировать
Ты не опаздываешь?
А что дали нам эти новые технологии.
Электричество.
Aren't you late?
Name me one thing that we've gained from technology.
Electricity.
Скопировать
Интересно услышать это от крестоносца сражающегося с технологическими демонами Отец Джосс.
Я не против новых технологий, доктор.
Но я против тех, кто обожествляет их, отрицая истины человеческие.
That's an interesting position from a man on a crusade against the evils of technology Father Joss.
I'm not against technology, Doctor.
I'm against the men who deify it at the expense of human truth.
Скопировать
Вампиры!
Вы против новых технологий и против науки?
Нет, ни в коей мере.
Vampires!
Are you anti-technology and anti-science?
No, not at all.
Скопировать
Все кончено, да?
Их новые технологии. Можно узнать, кто звонит, можно сделать наоборот.
Один номер, другой номер. Они приговорили англичан к моногамной жизни.
I blame British Telecom. All this new technology
This number if you want to know who called another one if you don't want them to know you called itemised bills, take away the first number you thought of
I mean they are single-handedly condemning the average red-blooded Englishman to a life of terminal monogamy
Скопировать
Я знаком со всеми проектами получения дешевой энергии.
И как раз сейчас, когда наши соотечественники замерзают до смерти... меня осведомили о совершенно новой
Вот почему я привел сюда нашего выдающегося физика.
I hear all manner of schemes that provide cheaper energy.
And as our countrymen freeze to death... I've become aware of a marvelous new technology... about which I'm hopelessly out of my league... from a scientific viewpoint.
That's why I brought our eminent physicist here...
Скопировать
Должна быть ещё возможность.
Новая технология или лекарство.
А что они делают в Европе?
Well, I know, but there's gotta be something more we can do.
Some new technology or drug.
What are they doing in Europe?
Скопировать
Возможно, С. Р. Хэдден делец и манипулятор, пытался обрести бессмертие.
А может, он хотел испытать новые технологии и вытянуть деньги из разных стран.
Возможно, это был прощальный альтруистический жест чтобы объединить мир во имя общей цели.
S. R. Hadden a legendary power broker in perhaps his final bid for immortality.
Maybe he wanted to exploit new technologies having world governments pick up the tab.
Perhaps this was his final altruistic gesture to unite the world in some common goal. Maybe all of the above.
Скопировать
Мы возвращаемся к старому испытанному методу, но на сей раз есть отличие.
Энсин Ким и Седьмая из Девяти объединили изобретательность Звездного флота и Борга и создали эту новую
Ну, и как эта адская штука работает?
We're returning to that tried-and-true method, but this time, there's a difference.
Ensign Kim and Seven of Nine have merged Starfleet and Borg ingenuity to create this new technology, and I'm sure I speak for the entire crew when I say...thank you.
Now, how the hell does it work?
Скопировать
- В течение последних 12 лет я работала на Межпланетные Экспедиции.
Мы проводили археологические раскопки в других мирах в поисках новых технологий.
Ну, новых для нас, по крайней мере.
For the past 12 years I've been working for Interplanetary Expeditions.
We conduct archaeological digs on other worlds in search of new technology.
Well, new to us, anyway.
Скопировать
Какие у нас приказы?
Искать новых союзников и добывать новые технологии, способные помочь в борьбе с Гоаулдами.
- И мы подчиняемся этим приказам?
Our standing orders. What are they?
To seek new allies and technologies to aid in the defence against the Goa'uld.
- And have we carried out those orders?
Скопировать
Подобно хищнику, оно преследует вас.
Вы можете пытаться отсрочить это момент докторами, лекарствами, новыми технологиями но время поймает
Наша смерть найдёт нас Это часть правды нашего бытия.
Like a predator, it's stalking you.
You can try and outrun it with doctors, medicines, new technologies, but time will hunt you down and make the kill.
Our mortality defines us. It's part of the truth of our existence.
Скопировать
Нет.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
Ух ты.
- Here's your drink, baby.
Do you know the damage I could do to you? Hold on a minute.
Hmm.
Скопировать
Мне кажется, что полковник Будахас и другие испытатели... Не смотря на опыт и подготовку, летчики ФИЗИЧЕСКИ не выдерживают полет на стратолете.
Речь идет о новейших технологиях, очень передовых и очень капризных.
Инопланетные технологии, Скалли.
I think men like Colonel Budahas are incapable of dealing with the stress of flying that aircraft.
We're talking about a technology so sensitive and advanced that it's taken almost 50 years to make it work.
U.F.O. Technology, Scully.
Скопировать
Невероятно.
Абсолютно новые технологии.
Машины, огромные как здания вокруг нас.
Incredible.
A whole new area of technology.
Machines as big as buildings... all around us.
Скопировать
Как вы?
Майкл, здесь абсолютно новые технологии.
Машины, огромные как здания.
You okay?
Michael, it's a whole new area of technology.
Machines as big as buildings.
Скопировать
Я ничего не могу поделать.
Со времен войны, Вооруженные Силы Земли постоянно ищут новые технологии.
Сейчас они...
There is nothing I can do.
Since the war, Earthforce has been obsessed with new technology.
Now that they...
Скопировать
Только в случае явной угрозы.
Если это новая технология, новая раса, я хочу заполучить этот корабль.
Разве это не явная угроза?
Only when there's a clear danger.
If this is a new technology, a new race, I want that ship intact.
This is not a clear danger?
Скопировать
Может, поедем вместе, выпьем?
Посмотрим новую технологию.
Там будут все шишки.
Maybe you'd like to join me for a drink?
Check out the new technologies.
All the top brass will be there.
Скопировать
Скажите, что вы об этом знаете?
Я слышал, что ФБР разработало новую технологию воссоздания ощущений, и что она появилась на черном рынке
Всё так.
Save us some time. Tell me what you know.
Just what I've read, that the technology was developed for the Feds to replace the body wire, and now it's gone black market.
That's right, so...
Скопировать
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
Мы будем искать ее, и мы будем искать червоточины, пространственные сдвиги или новые технологии, которые
Где-то во время этого путешествия мы найдем дорогу назад.
There's another entity like the Caretaker out there somewhere who has the ability to get us there a lot faster.
We'll be looking for her and we'll be looking for wormholes, spatial rifts or new technologies to help us.
Somewhere, along this journey, we'll find a way back.
Скопировать
У Лэмсона, наверное, его не продают.
Это новая технология, чипсы на нем становятся более хрустящими.
Это что-то особенное.
- They probably don't even sell it at Lamson's Grocery. - No.
- It's cutting edge. - It creates a crispier french fry and...
- Well, that's... and a more unique product.
Скопировать
Меня интересуют американские лаборатории и технологии.
Американцы - короли новых технологий.
А мама согласится?
So I want to get to know American labs and methods.
Americans are the technology kings.
Does your mom agree?
Скопировать
Он был таким задолго до рождения кинематографа.
Мир, в который люди желали верить - лишь выдумка, рожденная новой технологией.
В 1927 году Герберт Калмус разработал пленку, чувствительную к трем цветам - голубому, пурпурному и желтому.
It was and is. Long before cinematography was born.
The world people wanted to believe in was actually the fiction given birth to by technology.
In 1927, Herbert Kalmus successfully developed a negative film that was light-sensitive to the three complementary colors to RBG: Cyan, magenta, and yellow.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 45376.3
Мы приближаемся к планете Билана III, где двигатель, основанный на новой технологии, известной как технология
"Энтерпрайз" попросили принять участие в одном из первых полевых тестов новой технологии.
Captain's Log, Stardate 45376.3.
We're approaching the planet Bilana III where a new method of propulsion known as the "soliton wave" is being developed.
The Enterprise has been asked to participate in one of the first tests of this new technology.
Скопировать
Мы приближаемся к планете Билана III, где двигатель, основанный на новой технологии, известной как технология "уединённой волны" проходит последние стадии разработки.
"Энтерпрайз" попросили принять участие в одном из первых полевых тестов новой технологии.
Дейта.
We're approaching the planet Bilana III where a new method of propulsion known as the "soliton wave" is being developed.
The Enterprise has been asked to participate in one of the first tests of this new technology.
Data.
Скопировать
Как-нибудь я тебе расскажу, что с ним случилось.
Вооруженный новыми технологиями, я буду...
Выходи из укрытия.
One day I'll tell you what happened to him, too.
Armed with new technology, I will...
You will move into the open.
Скопировать
Ёто огромный шаг кибернетики корабл€.
"Ќовое поколение компьютеров от ибернетической орпорации —ириуса и роботы с новой технологией ѕ"Ћ".
ѕ"Ћ? "то это?
They make a big thing of the ship's cybernetics.
"A new generation of Sirius Cybernetics Corporation computers "and robots with the new GPP feature. "
GPP? What's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов новейшая технология?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новейшая технология для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение